14 134 posts in this topic

6 минут назад, Ташкент-2009 сказал:

в отличии от тебя Топуз, я в этих портах бываю ежегодно и по несколько раз

Это все гнилые отмазки. 

В отличии от тебя все поняли, что ты имел ввиду. 

1. 

В 10.10.2024 в 16:41, Ташкент-2009 сказал:

переименования АЭРОПОРТа... так и мои друзья титульные ржали громче меня.

 

2. 

23 часа назад, Ташкент-2009 сказал:

расскажи мне, побывавшему в 25 странах про другие названия АЭРОПОРТОВ.... приведи примеры, напряги гуглю....

3. 

6 часов назад, Ташкент-2009 сказал:

у немцев Флюгхафен не заменяет слово AIRPORT не путай..

Для тебя было новостью, что в многих языках аэропорт звучит, не совсем не как аэропорт. 

Если ты был там и этого не заметил то, что можно сказать? 

0

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 минуты назад, Игорь Весельчак сказал:

наверное потому, что "тренировочный лагерь" никак не вяжется со словом "аэропорт"? тайёрагох переводится как "готовый" или "тренировочный/подготовительный лагерь" в зависимости от мягкой или твёрдой "х" в конце слова.

а ещё наверное потому, что слова "аэропорт" в узбекском языке нет? именно поэтому на нём гордо красуется надпись Toshkent xalqaro aeroporti

ты внимательно прочитал мой пост? я написал откуда это слово взяли (из арабского_) и что ты тогда был мелкий парень и не помнишь 92-94г... а я - помню

читай внимательно... и не сядешь в лужицу

2 минуты назад, ШивОлег сказал:

:smekh:Дурилко, у меня там дочь живёт!

ты про Австрию зачесывал тут всем

0

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 минуту назад, topuz сказал:

Это все гнилые отмазки. Для тебя было новостью, что в многих языках аэропорт звучит, не совсем не как аэропорт. 

Если ты был там и этого не заметил то, что можно сказать? 

Иди в Холивар, прошу - там я тебе отвечу по существу.... иди

я знаю 3 языка.. и бывал в многих странах... наше переименование не вызывало мой смех (просто взяли арабское слово и изобрели новое узбекское), а вот над казахским переименование я действительно минут 40 угорал у дорожного указателя в Чимкенте... какие "новости" для человека который за 10 лет получил 11 бесплатных полетов?

очень созвучно русскому словосочетанию "Эй уезжай!!!!" - проблемы какие? мне было смешно... если бы ты знал как по-казахски "КУЛИНАРИЯ" или "ЯПОНИЯ" ты минимум бы улыбнулся... если ты думаешь что казахи над нами не смеются - ты ошибаешься, это всегда было так... мы над ними, они - над нами...

ничего страшного и личного - просто негласное соперничество двух братски стран...

0

Share this post


Link to post
Share on other sites
7 минут назад, Ташкент-2009 сказал:

ты внимательно прочитал мой пост? я написал откуда это слово взяли (из арабского_) и что ты тогда был мелкий парень и не помнишь 92-94г... а я - помню

Я тебя сильно огорчу известием, что почти все среднеазиатские языки - с арабским влиянием? Это я даже в своём мелком возрасте знаю. Так что место в луже - уступаю старшим. 

И да, я не вижу никакого поста про происхождение от тебя - вижу кучу роликов с ютуба, которые даже смотреть не стану. Ибо инфомусора мне в жизни и без твоих ссылок хватает

Edited by Игорь Весельчак
2

Share this post


Link to post
Share on other sites

Позвольте встрять в ваш высокоинтеллектуальный спор. 

Насколько я понял Ташкента, в РУз хотели вообще убрать слово Аэропорт везде, даже на дорожных вывесках, в метро и т.д. Т.е. даже на англ. яз или на русском не хотели указывать ни на вывесках, ни в метро, ни на здании аэропорта. 

Если это так, то Ташкент прав.

Если не так, то Ташкент не прав. 

Edited by TAURUS
0

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 минуту назад, TAURUS сказал:

Насколько я понялл Ташкента, в РУз хотели вообще убрать слово Аэропорт везде, даже на дорожных вывесках, в метро и т.д. Т.е. даже на англ. яз или на русском не хотели указывать ни на вывесках, ни в метро, ни на здании аэропорта. 

Эммм... А чем его заменить? Аналога, насколько я знаю, в узбекском языке нет

0

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 минуты назад, Игорь Весельчак сказал:

Эммм... А чем его заменить? Аналога, насколько я знаю, в узбекском языке нет

Ничем. Но речь не об этом. Речь о том, что не хотели продублировать название ни на русском, ни на английском нигде, даже на здании аэропорта. Прикинь иностранец приезжает в Ташкент и нигде нет вывески Aэропорт, ни в метро, ни на автобусах, ни на дорожных вывесках. Как ему ориентироваться? 

0

Share this post


Link to post
Share on other sites
Только что, TAURUS сказал:

Ничем. Но речь не об этом. Речь о том, что не хотели продублировать название ни на русском, ни на английском нигде, даже на здании аэропорта. Прикинь иностранец приезжает в Ташкент и нигде нет вывески Aэропорт, ни в метро, ни на автобусах, ни на дорожных вывесках. Как ему ориентироваться? 

Это, как мне кажется - дурь какого-то одиозного чиновника-одиночки, сильно желавшего отличиться. Хотя я не помню в 93-95 годах отсутствия слова "аэропорт" на табличках автобусов и маршруток. По вывескам не скажу, не вспомню - да и в той степи мне делать было нечего. Однако на Северном Вокзале, где было автобусное кольцо, бывал регулярно.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 минуты назад, Игорь Весельчак сказал:

Это, как мне кажется - дурь какого-то одиозного чиновника-одиночки, сильно желавшего отличиться.

Вот над этим и ржали. Что хотели везде убрать дублирующее всемизвестное название Аэропорт.

Прикинь, ты в арабскую страну приезжаешь, а там везде указано مطار. 

1

Share this post


Link to post
Share on other sites
14 минут назад, TAURUS сказал:

Насколько я понял Ташкента, в РУз хотели вообще убрать слово Аэропорт везде, даже на дорожных вывесках, в метро и т.д. Т.е. даже на англ. яз или на русском не хотели указывать ни на вывесках, ни в метро, ни на здании аэропорта. 

Бред... не было такого маразма..:D

0

Share this post


Link to post
Share on other sites
Только что, TAURUS сказал:

Вот над этим и ржали. Что хотели везде убрать дублирующее всемизвестное название Аэропорт.

Прикинь, ты в арабскую страну приезжаешь, а там везде указано مطار. 

Да, не пойму, согласен. Но если рядом есть аглицкая надпись "аэропорт" уже да, понятно. 

0

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 минуту назад, TAURUS сказал:

Что хотели везде убрать дублирующее всемизвестное название Аэропорт.

Ни  кто не хотел ничего убирать...

-1

Share this post


Link to post
Share on other sites
7 минут назад, Игорь Весельчак сказал:

Да, не пойму, согласен. Но если рядом есть аглицкая надпись "аэропорт" уже да, понятно. 

Вот об этом суть тутошнего спора. Что Ташкент с друзьями ржали над этим, т.е. либо над тем, что убрали слово Аэропорт везде, либо над намерением убрать везде по инициативе недалекого чиновника. 

10 минут назад, ШивОлег сказал:

Бред... не было такого маразма..:D

Было или не было - это уже другое направление спора. :lol: 

1

Share this post


Link to post
Share on other sites
11 минут назад, TAURUS сказал:

Что Ташкент с друзьями ржали над этим, т.е. либо над тем, что убрали слово Аэропорт везде, либо над намерением убрать везде по инициативе недалекого чиновника. 

Смеялись над самим словом, которое было непонятно кем и каким образом придумано. Да его начали писать на автобусах, как и Отчопар..Но убирать международные  английские слова Airport, Hotel,  Market и прочие, ни кто не собирался..;)

-2

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ташкент 2009 смеялся над самим словом, а не над тем что везде убрали (или не убрали) слово Airport/

Что он в принципе и подтвердил когда ржал над вывеской в алма-атинском аэропорту. 

 

3

Share this post


Link to post
Share on other sites
5 часов назад, Игорь Весельчак сказал:

наверное потому, что "тренировочный лагерь" никак не вяжется со словом "аэропорт"? тайёрагох переводится как "готовый" или "тренировочный/подготовительный лагерь" в зависимости от мягкой или твёрдой "х" в конце слова.

а ещё наверное потому, что слова "аэропорт" в узбекском языке нет? именно поэтому на нём гордо красуется надпись Toshkent xalqaro aeroporti

там не имелось в виду слово тайор, а тайора:facepalme:

2

Share this post


Link to post
Share on other sites
8 часов назад, maxxxi сказал:

там не имелось в виду слово тайор, а тайора:facepalme:

tayyoragoh и tayyoragox имеют разные значения :)

что означает слово tayyor я тоже знаю

0

Share this post


Link to post
Share on other sites
15 часов назад, TAURUS сказал:

yасколько я понял Ташкента, в РУз хотели вообще убрать слово Аэропорт везде, даже на дорожных вывесках, в метро и т.д. Т.е. даже на англ. яз или на русском не хотели указывать ни на вывесках, ни в метро, ни на здании аэропорта. Если это так, то Ташкент прав.

Именно так и было в течение 2-3(?) лет... именно так.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites
15 часов назад, Игорь Весельчак сказал:

Эммм... А чем его заменить? Аналога, насколько я знаю, в узбекском языке нет

эмммм... наконец-то дошло... аналога не было и его изобрели на основе арабского слова ТАЙЕРА https://ru.wiktionary.org/wiki/tayyoragoh (самолет) 

https://rossaprimavera.ru/article/656e05e6 - тут вообще пишут что было двойное наименование... но через меня ходили 77 и 94й автобус и я помню и "ТАЙЕРАГОХ" и нарисованный самолетик рядосм с ним

4 минуты назад, ШивОлег сказал:

Не было такого..:DПруфф давай БАЛАБОЛКА ДЕШЁВАЯ!...:bad:

Чудазвон-Олег.... у тебя рядом с домом нет автобусов в порт.. нету. а через меня ходили 2 маршрута... сейчас тебе чилонзарские напишут - было или нет.. и ты снова сольешься в тряпку

тут твой коллега предлагал https://upl.uz/misli/page,1,3,9735-news.html

и вот тут про это https://uzmetronom.agency/2021/11/03/administrativnoe-slovobludie.html *(цитата: Все ведь помнят, как в свое время переименовали аэропорт. Во всем мире аэропорт называется “аэропортом”, а у нас он стал называться “тайёрагох”. Благо, назад вернули.)

пруф https://surkhan.forum2x2.ru/t242-topic цитата: В 90-ые годы умудрялись находить такие маразматические слова и так напереводились,что пришлось принимать специальный Закон. Например, международное слово АЭРОПОРТ умудрились перевести ТАЙЕРАГОХ, а самолет -ТАЙЕРА..Даже городские автобусы были с таким маршрутом.Потом пришли в себя и поправили. Фантазия иссякла.

Edited by Ташкент-2009
1

Share this post


Link to post
Share on other sites
15 часов назад, topuz сказал:

Ташкент 2009 смеялся над самим словом, а не над тем что везде убрали (или не убрали) слово Airport/

Что он в принципе и подтвердил когда ржал над вывеской в алма-атинском аэропорту. 

Топуз за меня не пиши и не думай... я своей головой думаю, не твоей... (не дай БОГ!)

Над казахской вывеской откровенно ржал... а над нашей - ну, вызывало улыбку, не больше, на общем фоне было не смешно, скорее обидно, что за 70 лет в братских республиках не додумались переименовать, а тут вдруг... ретивый нашелся... и потом уже таких было полно

была шутка в городе что Психбольницу переименовали в "Джиннехона"... наверное это была шутка все таки... психиаторы люди умные... 

11 часов назад, maxxxi сказал:

там не имелось в виду слово тайор, а тайора:facepalme:

правльно МАКСИ.. совершенно верно... тайора - самолет с арабского... (сайера - автомобиль у арабов, если не ошибаюсь_)

0

Share this post


Link to post
Share on other sites
13 минут назад, Ташкент-2009 сказал:

ключевое "я не помню", "я жил у северного вокзала" и "мне в той степи делать было нечего" - вот так...

Где написано, что я там жил? Читать что ли научись...

7 минут назад, Ташкент-2009 сказал:

правльно МАКСИ.. совершенно верно... тайора - самолет с арабского... (сайера - автомобиль у арабов, если не ошибаюсь_)

летающий. "автомобиль" - alsayaarat

16 минут назад, Ташкент-2009 сказал:

ты не понимаешь - что рядом английской надписи НЕ БЫЛО

Фото есть?

0

Share this post


Link to post
Share on other sites
15 минут назад, Игорь Весельчак сказал:

Где написано, что я там жил? 

летающий. "автомобиль" - al sayaarat

Фото есть?

я так прочитал и тебя так понял

АЛ - предлог, такой же как АБУ.... сайёрат = сайёра... что не так? к букве придираешься? тебя нужно Олег-3 звать

фото дома где-то в архиве должно быть...сейчас в сети искал - пока не нашел... найду - размещу

0

Share this post


Link to post
Share on other sites
10 минут назад, Ташкент-2009 сказал:

я так прочитал и тебя так понял

 

это твои проблемы. я в то время жил на юнус-абаде и чиланзаре

0

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 часа назад, Ташкент-2009 сказал:

Именно так и было в течение 2-3(?) лет... именно так.

Если возле ТАЙЕРАГОХ  был значок самолета, всем понятно, что это аэропорт. Если ты видишь в этом смешное, а над казахским словом вообще можно ржать, твое дело.

Представляю, что побывав в 25 странах, в 15 из них ты ржешь, над вывесками, местного перевода airport . Что подумает прохожий? А? 

7 млрд населения мира подумают, что тебе нужно лечиться. 

 

2

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 минуту назад, topuz сказал:

7 млрд населения мира подумают, что тебе нужно лечиться. 

топуз идите в Холивар... потому что умные люди так думают - здесь тема про КЗ... не забыл?

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.