Posted 25.11.2016 13:49 (edited) Как по мне, одно из лучших предложений по реформированию алфавита. вот так за 200 лет реформирований английский стал как есть. Пишем одно, читаем другое. Edited 25.11.2016 13:49 by tehnik 1 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 25.11.2016 14:20 знатоки, напишите здесь на латинице фамилию "Исхаков" Ишаков Значит все таки будет Ishakov... парадокс? всех ишаковых что знал все быстро стали не исхаковы, а искаковы -> Iskakov вот так за 200 лет реформирований английский стал как есть. Пишем одно, читаем другое. это ни разу не проблема. 1 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 25.11.2016 14:23 вот так за 200 лет реформирований английский стал как есть. Пишем одно, читаем другое. это ты ещё французского не знаешь. 0 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 25.11.2016 14:41 всех ишаковых что знал все быстро стали не исхаковы, а искаковы -> Iskakov Iskhakov.. как Khudayberganov, или Khalilov.. 0 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 25.11.2016 14:58 Iskhakov.. как Khudayberganov, или Khalilov.. только это всё НЕ согласно узбекским правилам транслитерации. по правилам будет Ишаков. 1 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 25.11.2016 15:03 (edited) Вот Lcdr43 предлагает сделать узбекский язык на основе турецкого алфавита. Пантюркам неймётся. С одним знакомым как-то говорили, он мне прислал свое предложение по изменению алфавита, основанного на кириллице. Прилагаю его полностью здесь: Как по мне, одно из лучших предложений по реформированию алфавита. 1) Â â [Я я] – oktâbr, madaniât, akademiâ, materiâ, abadiât, insoniât, Franžıâ, funkžıâ, ângı, â’ni, namoânda, muayân, qonuniât, imkoniât, muvaffaqiât, ârım, âhşı 2) Û û [Ю ю] – ûksalış, ûz, ûrak, ûrt, ûgurmoq, suûqlik, ûlduz, bûro, ad’ûtant, buûk, bûdjet, buûrmoq, uûştırmoq, tuûlmoq, ûpqa 3) Ô ô [Ё ё] – adabiôt, naşriôt, ômğır, ôğ, ôki, ôdlamoq, tayôr, taôq, ôğoç, haôt, tuôq, ôdgor, hamôn, ôdlamoq, baôn, dunô, ôş, quôş 4) Ö ö [Ў ў] – özbek, kötarmoq, çöl, köça, öğıl, söz, örta, örmon, qöşımça, röpara, ösımlik, qöl, köçma, öpka, yöl, köprik, gödak, özaro, közgu 5) Ə ə [Э э] – ərkın, əskı, ənžıklopediâ, əlektr, ənergiâ, ərkak, ə'tiqod, əzgu, əgalik, əlement, əşıtış, ərışış, əşon, əllik, əçkı, əslamoq 6) İ i [И и] – inson, unli, istırohat, xususiâtları, işqor, iûn, iûl, içı 7) I ı [И и (ы)] – qırq, qız, ğıcım, ğışt, kışı, qarındoş, tıl, bır, ikkı, oldı, tılniŋ, qısm, ûqorı, nısbatan, qısqa, berılgan, ta'lım J j [Ж ж] – jurnal, jelatin, jeton, jılet, jırafa, jemper, jûri, jalûzi, janr, jargon, jaket, jandarm, jokey, jonglôr 9) C c [Дж дж] – cöca, cavdar, cavob, cadal, cadid, caccı, cannat, cıddiy, cıgar, cuz'iylik, cur'at, cussa, cöhori 10) Ç ç [Ч ч] – ikkınçı, ruçka, uçun, köça, çarhpalak, ança, belançak, qança, tinç, çıroq, tuşunça, sotuvçı 11) Ğ ğ [Ғ ғ] – luğat, boğlanış, oğız, töğrı, maşğulot, uyğonmoq, ğayrat, toğ, alğov-dalğov, ğulğula, ğalaôn 12) H h [Х х, Ҳ ҳ] – hozırgı, hodım, halq 13) ŋ [нг] – toŋ, bodriŋ, keŋ, miŋ, sızniŋ, söŋ, köŋıl, raŋ, yırıŋ, əŋ 14) Ş ş [Ш ш] – şabada, kışı, iş, şıfokor, boğlanış, taşkilot, qardoş, şahar, tegışli, qöşımça 15) Ž ž [Ц ц] – žırk, žellofan, žellûloza, žement, žentner, žeh, žıvilizažiâ, žıklon, žılindr, žıtrus 16) ' [ъ] – e'tiqod, ma'ruf, mas'ul, san'at, ba'zı, qıt'a, ma'muriy, ta'kıd, e'tirof, da'vat, ma'no ====== Közlanılgan asosiy maqsadlar – turli tuşunmovçıliklarnı keltırıb çıqaruvçı harfiy bırıkmalardan voz keçış, har bır tovuşnı alohida harf bılan ifodalaş, turkiy halqlar alfavitları bılan standartlaştırış. Edited 25.11.2016 15:05 by Портос 0 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 25.11.2016 15:33 Как-то разговаривала с одним знакомым преподавателем ВУЗа, он еще к тому же серьезно занимается педагогикой , по его мнению был совершен слишком быстрый переход на латиницу. А подготовка должны была бы занять несколько лет. Элементарно, даже сейчас еще очень мало учебников и прочей специальной литературы для тех же студентов на латинице. Да..работают..переводят, но объем литературы огромен. И это мероприятие скорее привело к откату назад, нежели к шагу вперед. И кстати со всем этим делом все-таки попридержали, вся документация в банках, судах и проч.проч. на кириллице. Тут писали выше, что молодежь которая училась по новому алфавиту знает и кириллицу, даже оказывается некоторые студенты предпочитают писать работы на кириллице. Конечно и старшее поколение знает латинский алфавит, но читать и писать так же бегло как на кириллице им очень затруднительно думаю. 4 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 25.11.2016 15:40 Пантюркам неймётся. Ладно, все уже поняли, что латиница тебе не нравится. В чём преимущества кирилицы? улыбнуло несколько раз. Улыбаем и машем, техник, улыбаемся и машем. 0 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 25.11.2016 15:50 (edited) Буквы Ҳ Ғ Ў Қ Ш Х Ч на латинице затруднительно приходится несколько букв дописывать, еще одна проблема латинская буква Х может читаться как кирилич Х и КС. Переход на латинский был внезапным и быстрым, а как известно быстро только кошки .... , надо было поэтапное ввод латиницы, сперва насытить школьные и вуз библиотеки учебниками на латинице, потом художественные книги, а потом только вводить латиницу, моментальное отсечение от кирилицу негативно отразилось на знание молодого поколения. Edited 25.11.2016 15:54 by Портос 0 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 25.11.2016 15:53 (edited) Вот Lcdr43 предлагает сделать узбекский язык на основе турецкого алфавита. Пантюркам неймётся. Кому неймется?... а то что вещали канал турков по гостиви лет пять... кому неймелось?)) ...кстати в это время и поперла идея о латинице и вряд ли случайно.. Да и русские слова в Узбекском стали быстро заменятся словами из какого языка?)) И наверняка у многих до сих пор пашет техника "Арчелик") ...а есть те кто ни ходил в "Мирбургер" ? ).... а кожа от Турков?).. пойди щас купи да..) кому плохо было?) Edited 25.11.2016 16:03 by Михай 0 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 25.11.2016 15:54 Буквы Ҳ Ғ Ў Қ Ш Х Ч на латинице затруднительно приходится несколько букв дописывать, еще одна проблема латинская буква Х может читаться как кирилич Х и КС. Портос, эти буквы появились, когда пытались приладить кирилицу к узбекскому языку. Я серьёзно. Что случилось? У тебя на работе потребовали язык выучить или ты в кандидаты в президенты подался? С чего такая страсть к языку, который не имеет ничего общего со славянскими языками? 0 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 25.11.2016 16:15 Обьясните мне не дальновидному... почему в Гугле кук ( "y" краткое) = синий, яшил = зеленый.. А в жизни зеленый чай= кук чой, и синяя изолента тоже кук... ??? 0 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 25.11.2016 16:22 Да и русские слова в Узбекском стали быстро заменятся словами из какого языка?)) читаешь вывески и видно этапы развития, были:«магазин», «универмаг», сменились на «дукон», но недолго и до сих пор видно «маркет» в разных ипостасях. С чего такая страсть к языку, который не имеет ничего общего со славянскими языками? а к группе индоевропейских не? 0 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 25.11.2016 16:28 а к группе индоевропейских не? Техник, без обид, но если бы я хотел знать твоё мнение по этому поводу, я бы спросил тебя. В третий раз его уже спрашиваю. 0 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 25.11.2016 16:31 Вот Lcdr43 предлагает сделать узбекский язык на основе турецкого алфавита. Пантюркам неймётся. А по моему, так вполне логично, если тюркский язык будет на основе аналогичного алфавита. Хотя, я туп в этих вопросах(я про языкознание и узбекским не владею, чтобы судить) 0 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 25.11.2016 17:24 Обьясните мне не дальновидному... почему в Гугле кук ( "y" краткое) = синий, яшил = зеленый.. А в жизни зеленый чай= кук чой, и синяя изолента тоже кук... ??? На литературном узбекском, слово кўк-это синий, а яшил-это зелёный. Насколько я знаю, в некоторых диалектах (в основном долинском и ташкентском)узбекского языка кўк-это зелёный. Отсюда и кўк чой и кўк изолента. 1 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 26.11.2016 02:42 (edited) по правилам будет Ишаков. Нет, будет Ishakov, для русского произношения необходим перевод или писать на кириллице. Для консенсуса разрешить смешанный алфавит для подобных случаев, мы бы были первыми Edited 26.11.2016 02:48 by Farta 0 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 26.11.2016 02:52 А еще лучше, по арабски. Красивые ероглифы, исторически достоверно, смогут парочка -другая прочесть, а всем и не надо, доходчиво объяснят в мечети на проповеди.Зато какое самовыражение, какой исторический путь, самосознание.Интересно было бы. -1 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 26.11.2016 02:57 Как по мне, одно из лучших предложений по реформированию алфавита... Конечно красиво, но никто нас не поймет А еще лучше, по арабски...Зато какое самовыражение, какой исторический путь,.. Вот, пусть пишут на трёх алфавитах одновременно, проблемные слова по своему усмотрению... свобода слова и самовыражения, да и образованнее будут 0 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 26.11.2016 03:07 А еще лучше, по арабски. Красивые ероглифы, исторически достоверно, смогут парочка -другая прочесть, а всем и не надо, доходчиво объяснят в мечети на проповеди.Зато какое самовыражение, какой исторический путь, самосознание.Интересно было бы. Да-да! Особенно то, что справа- налево!А на латиницу стали переходить из-за "вечной дружбы с турецким народом"! Единственный плюс латиницы- это не морочишь голову с "крючочками", раскладка латинская на всех компах одинаковая, а кириллица бывает и слепнет при печати /напр е-ё/ 0 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 26.11.2016 03:19 Да-да! Особенно то, что справа- налево! И без гласных! Но это уже будет на иврите, а с ними пока мы еще не так дружны. 0 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 26.11.2016 03:21 Да ни пофиг вообще. Что сделано - то сделано. От нас-вас ничего не зависит, все идет от туда ... . 0 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 26.11.2016 04:03 Вчера прочел название своей улицы, была Боткина, стала Водкина. Все библиотеки и домашние и государственные, имели книги на кириллице, техническая литература тоже. Переводов не было, теперь чуточку перевели, но техническую читают по старым учебникам, кто умеет, тот и более грамотный выходит из вуза. А про великую русскую литературу, которая отвечает на все жизненные вопросы вообще молчу, ее молодежь вообще не знает. отняли. В беседе, особенно чувствуется ограниченность. 4 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 26.11.2016 04:14 Ещё лет 30 и этот алфавит (см. картинку) будет благополучно забыт. Как и другие предшествующие ему. С каждым переделом с одних букв на другие появляются искажения отдельных слов не только в написании но и в произношении в последующем. теряется чистота языка. Не надо больше ничего менять. Узбекскому языку за последнее столетие и так досталось. ИМХО. 1 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 26.11.2016 04:51 А еще лучше, по арабски. Красивые ероглифы, исторически достоверно, смогут парочка -другая прочесть, а всем и не надо, доходчиво объяснят в мечети на проповеди.Зато какое самовыражение, какой исторический путь, самосознание.Интересно было бы. Зато какие красивые стихи могут получится Навои, к примеру. "Ах, очи на твоем лице - как буква "айн" на строчках книг, А пятнышки в твоих очах - как на нарциссах точек след." "Узор твоих волнистых строк теперь в душе моей живет, Что ни алиф, то стройный стан в воображении встает." И так далее, про родинки в частности. Да все поэты это использовали. Но турки были правы - латнициа практичнее и универсальнее. 0 Share this post Link to post Share on other sites