Sign in to follow this  
Followers 0
ГОГИ

Новые термины!

97 posts in this topic

вот на Чиланзаре, в парке Мирзо Улугбек, (ща помому Гафур гулям) были название "бублик" и "сухарик".

Edited by Алекс
0

Share this post


Link to post
Share on other sites

хоббит(от хобби) - член хобби-группы, непрофессионал, любитель

 

Arborsculpture - форма искусства, использующая живое дерево, как материал для создания шедевров(кто видел - ляпота!).

Петсы (pets) - домашние животные

Технократия - не ново, да и вариантов перевода много, но актуально, "власть элиты-инжинеров над людьми-чайниками"

Eco-friendly - модный нынче тренд за рубежом "экологичный, не наносящий вред окружающей среде"

рейдер - скупщик убыточных(и не только) бизнесов, предприятий

клиндикатор - индикатор чистоты

менеджер по клинингу - уборщица

Edited by ГОГИ
объединение постов
0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Бенчмаркинг - методов работы изучающий все лучшее что придумали конкуренты с целью использования полученных знаний в работе своей организации.

 

Два популярных в сети слова, пока "догоняю" только на интуитивном уровне, кто знает значение отпишитесь:

"под катом" - видимо от англ. "cut" резать, значит за обрезком, там дальше продолжение.

"боян"(баян) - у качков и нариков так называют шприц, а вэбмастера так чото др. называт, чо?

 

Во нашел:

Баян (или боян) на албанском – плагиат, нарушение авторского права, использование не своих или попросту несвежих мыслей.

Edited by ГОГИ
0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вот прикольный материал с википедии. По моему похоже

 

Баян (сленг)

[править]

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

У этого термина существуют и другие значения, см. Баян (значения).

 

Бая́н (также боя́н, либо бойан ) — в русском интернет-сленге уже упоминавшаяся, несвежая шутка, старый анекдот или сообщение на одном сайте. Можно утверждать, что баян является устоявшимся мемом.

 

Баяном может быть как тема, созданная на форуме, так и часть такой темы, комментарий в блоге или другое подобное сообщение. Поскольку баян известен другим участникам общения, он чаще всего несет нулевую информацию и поэтому встречает негативную оценку. Часто такие сообщения публикуют люди, не следящие за форумом и не желающие пользоваться FAQ или поиском. Однако иногда баян используется участником общения целенаправленно, как в качестве провокации, так и с целью напоминания.

 

В качестве ответа на баян (выражения неудовольствия) часто применяется один из следующих символов (смайлов):

 

[:]||||[:]

[:]/\/\/\/\[:]

[:|||||:]

[:]VVV[:]

[:W:]

 

Или же в бинарном варианте:

 

11100001 11100000 11111111 11101101

 

Или же в варианте Общероссийского классификатора продукции ОК 005-93:

 

96 2212

 

Для эмоционального усиления также вместо слова "баян" используется слово "трехрядка" (это трехрядный баян). В виде символов трехрядка выглядит следующим образом:

 

[::]||||||[:]

 

[править]

Происхождение

 

Термин «баян» произошёл из дискуссии, разросшейся на портале анекдот.ру, когда кто-то опубликовал уже давно известный всем анекдот «Хоронили тёщу — порвали два баяна». Это вызвало огромный всплеск эмоций и юмора. Пользователи стали называть автора «баянистом», а анекдот «баяном». Впоследствии, слово «баян» закрепилось за любым устаревшим анекдотом, а «баянист» — за его рассказчиком. Также часто в роли «баянистов» выступают Николай Сологуб и Евгений Петросян.

 

Столь же популярным в одно время был дневник канадца, которому надоели олени, снег за окном и необходимость его чистить, что привело к кратковременному использованию в некоторых конференциях слова «Канада» в точно таком же смысле.

 

Оттуда же произошел вариант «Канаццкий боян» в языке падонков.

 

Следует отметить, что ассоциирование старой новости, анекдота с различными музыкальными инструментами явление достаточно частое и существовало ранее. В качестве примера можно привести афоризм Веслава Брудзиньского (род. — 1920 г.) «В искусстве: скажешь один раз — не заметят, скажешь несколько раз — закричат „Шарманка“». Сравните также выражение «смени пластинку».

 

В русском языке довольно давно также существует выражение «бородатый анекдот», означающее анекдот, который «все знают».

 

Также слово «баян» рассматривается как аббревиатура от «Было, a я не знал».

 

Была выдвинута вторичная гипотеза о происхождении слова: "Баять (сказывать)→Байка→Баян"

 

 

Впервые анекдот "Хоронили тещу. Порвали два баяна..." появился на http://www.anekdot.ru 19 марта 1999 года, и опубликован пользователем Ковальчуком Николаем (Saint)saint@knn.kiev.ua, судя по регистрации домена на тот момент.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

JC - мне конечно наплевать, но думаю что узбекские парни должны знать(да скажите же кто-нибудь им!) что эта надпись на футболках одетых на них означает Джисес Крист - тоесь Иисус Христос, по сему такая комбинация глаз режет! У одного ваще видел типа "ай лав джисес крист" - дикость!

D&G - тоже многие еслиб знали то в жизни не купилибы шмот с таким лого, да, Доменико Дольче и ......... забыл Габанна - это известный бренд. Но это не просто известный бренд - это два, как бы помягче выразится ............. гея(которые это самое ............. друг дрега). Причем шьют они тоже для голубых, и даже на показах у них ходят манекенщики-геи. Даже гдето читал что одна звезда(кажеца российская) отказался от предложения: всё устраивало, вот только в контракте был пункт где он должен был официально признаться что он голубец! Пол таша в ДГ ходит! Или они знают?ааааааа!

Шмот - сокр. от шмотки, вещи, одежда

Ивент-менеджер - от англ. event- мероприятие, спецы по организации праздников, вечеринок, свадеб, днюх, черт просто английски выучите и не парьтесь, а то эти новые американизмы никогда не кончаца!

юзабилити - скажу своими словами: простота и легкость использования

Edited by ГОГИ
0

Share this post


Link to post
Share on other sites

DIY - сделай сам, набор очумелые ручки

Edited by ГОГИ
0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Баяном еще называют шприц по фене, балдоха-лампочка, бритвенное лезвие-майло, майка-трусы - мадепалам,

пиджак-шнифт, да мгого короче..А выдумана была эта феня для того что бы можно было по ней общаться, и что бы милиционеры ничего не понимали, а щас... уже все...

0

Share this post


Link to post
Share on other sites
JC - мне конечно наплевать, но думаю что узбекские парни должны знать(да скажите же кто-нибудь им!) что эта надпись на футболках одетых на них означает Джисес Крист - тоесь Иисус Христос, по сему такая комбинация глаз режет! У одного ваще видел типа "ай лав джисес крист" - дикость!

 

Видел в трамвае одного узбекского парнишку с крестом White Pride на всю спину. Жуть...

 

 

На счёт Бойан( а пишется "правильно" именно так) - просто прочитайте это слово наоборот - вот Вам и скрытый смысл :D .

0

Share this post


Link to post
Share on other sites
А выдумана была эта феня для того что бы можно было по ней общаться, и что бы милиционеры ничего не понимали, а щас... уже все...

Позвольте поправить. Придумано было это еще задолго до ментов. Еще в до петровские времена. Были тогда разбойники их называли ФЕНИ - от старославянского "фенила" или "феника". В переводе "пустой" или "голый". Чтобы в шинках простой люд их не понимал, они начали придумывать "свой" язык (сленг). Постепенно понятие "фени" перешло в "феня", а сленг рассширился, но "ботать по фене" осталось почти не изменным "говорить по блатному"

Edited by zero_73
0

Share this post


Link to post
Share on other sites
Позвольте поправить. Придумано было это еще задолго до ментов. Еще в до петровские времена. Были тогда разбойники их называли ФЕНИ - от старославянского "фенила" или "феника". В переводе "пустой" или "голый". Чтобы в шинках простой люд их не понимал, они начали придумывать "свой" язык (сленг). Постепенно понятие "фени" перешло в "феня", а сленг рассширился, но "ботать по фене" осталось почти не изменным "говорить по блатному"

Ха, век живи, век учись..На пересылке козырнем как нить этой инфой..

0

Share this post


Link to post
Share on other sites
Видел в трамвае одного узбекского парнишку с крестом White Pride на всю спину. Жуть...

А в маршрутках с надписью Travel of animals "Проезд(перевозка) животных" ездить не жуть?

Поймаю такую на трассе, обязательно сфоткаю.

 

 

Ха, век живи, век учись..На пересылке козырнем как нить этой инфой..

НЕ ДАЙ ТО БОГ!

0

Share this post


Link to post
Share on other sites
ищейка - фыктически тёлка, а всё потаму, что они ходят и пацанов ищут, укаторых бабло есть.

Ужас какой... и что кто нибудь пользуется таким термином...?

0

Share this post


Link to post
Share on other sites
Ужас какой... и что кто нибудь пользуется таким термином...?

 

Весь питер, пол москвы, и в таше тоже .............. школьники, ну и некоторые там, особо продвинутые.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

это типа считается продвинутым или "сдвинутым". Это вопрос, и вообще кто-нибудь нормальной лексикой пользуется.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites
это типа считается продвинутым или "сдвинутым". Это вопрос, и вообще кто-нибудь нормальной лексикой пользуется.

 

 

моральный или аморальный аспект проблемы сленга давайте опустим(хотя конечно запретить никому не могу обсуждать), просто я тему открыл в качестве ликбеза, лучше принеси пользу: поделись новыми терминами, чтоб мы колхозниками не выглядели если вдруг! Вот учись у меня: когда говорят "у неё мина!" - то не надо пугаца, она - не шахидка, просто это значит что у неё менструация! (типа не подорвись! :-)

А то что ищейки ходят и выискивают пацанов каторые при деньгах - увы, это реалии нашего времени! И даже не спорьте, за редким исключением(всёже любовь есть!) вас, молодого и красивого, предпочтут некрасивому, или вообще старикашке, зато у которого есть пресс!(настоящий, из денег, а не кубики на животе)

Edited by ГОГИ
0

Share this post


Link to post
Share on other sites

раз ликбез так ликбез. Поясни откуда слово харип и значение этого слово

0

Share this post


Link to post
Share on other sites
раз ликбез так ликбез. Поясни откуда слово харип и значение этого слово

 

Я не филолог тебе, чо знаешь и посчитаешь нужным сливай сюда с пояснениями и переводом, не говори загадками, для этого др. раздел форума есть. Мне совсем не интересно что слово "спасибо" это сокращение от "спаси вас Бог"( и как глупо выглядят атеисты произносящие это слово, прикиньте?), топик для того чтоб если ты услышал что тебе ктото сказал мол что ты настоящий метросексуал - тыбы оценил комплимент а не дал "обидчику" в бубен!

 

А за счет узбекского, так это вообще на каком нибудь узбекскоговорящем форуме открой темупро это: "сим кокиш" - так правильно надо говорить а не "телефон килиш" как говорят 100% ташкентцев. Самолет вроде "уз-учар" и пр.

ЗЫ: против узбекского языка ничо не имею, и в отличие от некоторых заполняя резюме, напротив "владение узбекским языком" - пишу "владею"! И попрашу панику не поднимать и конкретно на этот пост никому не отвечать, а то был тут один некрасивый топик про транслит.

Edited by ГОГИ
0

Share this post


Link to post
Share on other sites
Весь питер, пол москвы, и в таше тоже .............. школьники, ну и некоторые там, особо продвинутые.

Спасибо, честно говоря, первый раз услышала, хоть буду знать ;)

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ну и как спец по номерам, хоть и с приставкой экс, знаю что многию путают терминологию диллеров, номера мы называем так:

 

АВВА - зеркальный/встречный

ААВВ - дубль

АВАВ - дуплет/повторяющийся

АВВВ, АААВ - тройняшка

ААВА - тройня

АВСВВСВ и похожие варианты - двойка(весь номер состоит только из 2-х цифр, типа 1122122)

АВСВСВD и похожие - тройка(весь номер из 3-х цифр, фактически 2-ка плюс 1 лишняя цифра, тоже красивый, пример: 1122127)

Ну и реже:

АААА - квартет

ААААА - квинтет

Edited by ГОГИ
0

Share this post


Link to post
Share on other sites
Ну и как спец по номерам, хоть и с приставкой экс, знаю что многию путают терминологию диллеров, номера мы называем так...

Уважаемый знаток новых терминов. Что означает уже не первый раз использованное Вами слово диллер и чем отличается от дилер?

0

Share this post


Link to post
Share on other sites
Уважаемый знаток новых терминов. Что означает уже не первый раз использованное Вами слово диллер и чем отличается от дилер?

 

Ок! 1:0, подлавили, винават!

 

ЗЫ: Но хочу сравнять счет:

Не менее уважаемый, Администратор! В предложении "Уважаемый знаток новых терминов", если не ошибаюсь, после слова "Уважаемый", кажется запятая должна стоять? Так же, её нет перед "и чем". Хотя на синтаксис, если смысл это не меняет, можно закрывать глаза.

Не хочется прерикаться с администрацией форума, но хочу добавить, что я все-таки не русский - это раз(ну сделайте скачуху мне! маленькую такую), и просто у меня ворда нет(некому меня корректировать), и у меня своеобразный язык(прошу прощения, если иногда ухо режет). Буду стараться и работать над собой. А тему, думаю, я полезную затронул: кол-во посещений говорит само за себя. Это один из самых удачных моих топиков.

ЗЗЫ: никогда не претендовал на звание всезнайки.

ЗЗЗЫ: вешать такие объявления торг разрешает же:

"ИЩУ КАБЕЛЯ ДЛЯ ТАКСЫ Ищу для спаривания кабеля таксы, не чёрного окраска"

Edited by ГОГИ
0

Share this post


Link to post
Share on other sites
Мне тоже кажется, что это одно и тоже. В этом году несколько раз там на катамаранах катался.

 

Вот он - бублик. Правда не самая удачная фотка. Впритык почти к олий мажлису. Помню когда мы там купались игнорировав сторожа с ресторана, нас видимо увидели депутаты. Так как потом к нам подошли весовые мужики и попросили не глупить.

Edited by ГОГИ
0

Share this post


Link to post
Share on other sites
Бублик - такого же вида озеро с рестораном в центре, сразу за олий мажлисом

 

Бублик - это озеро в парке "Гафура Гуляма", советское название "40 лет комсомола", а после "Мирзо Улугбек". Парк находится на Чиланзаре, ст. метро Мирзо Улугбек. В парке 2 озера - Бублик и Сухарик. :)

0

Share this post


Link to post
Share on other sites
Бублик - это озеро в парке "Гафура Гуляма", советское название "40 лет комсомола", а после "Мирзо Улугбек". Парк находится на Чиланзаре, ст. метро Мирзо Улугбек. В парке 2 озера - Бублик и Сухарик. :)

Насколько я помню, это озеро, о котором Вы говорите, всегда называлось "Ракета".

0

Share this post


Link to post
Share on other sites
Насколько я помню, это озеро, о котором Вы говорите, всегда называлось "Ракета".

 

Нет, "Ракета" - это был летний кинотеатр, расположенный на месте бывшего теперь уже американского посольства. Рядом находилась пивнушка "Ромашка", а там, где в посольстве стояла огромная параболическая антена, раньше был подземный общественный туалет (бесплатный).

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now
Sign in to follow this  
Followers 0